船橋マルチリンガル

中国語過去の活動記録

中国語過去の活動記録

12/26 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-01-08 (月) 16:22:07)

遅くなりましたが、あけましておめでとうございます。

12/26の活動記録です。
年末にも関わらず、12名の方にお越しいただきました。

クリスマスは圣诞节、サンタクロースは圣诞老人、ならクリスマスイブはなんと言えばいいでしょうか。
実は圣诞夜・平安夜という二つの言い方があるそうです。
また一つ勉強になりましたねぇ。
こうやって今年も語彙を少しづつ増やしていきたいものです。

明日は新年初めての活動ですが、正月にほとんど中国語を使わないせいで、話し方を忘れてしまったような気がします。

良い「中国語初め」にしましょう。
ではまた次回!

12/12 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-12-24 (日) 17:40:22)

皆さんこんにちは。

12/12の活動記録です。

活動が終わってから行ける方で食事に行っているのですが、こういう時ってだいたいサイゼリヤで済ませちゃいますよね。

中国にもサイゼリヤがあり、他の日系レストランに比べると値段も手ごろで、日本人駐在員がよく行くとのことです。

漢字で書くと、「萨莉亚」ですが、イタリア感ありませんね・・・。

今年も終わりそうですが、12/26も活動はあるのでご参加よろしくお願いします!

11/14 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-11-27 (月) 01:06:47)

皆さんこんにちは。

11/14の活動記録です。

実は、一回スマホで記事を書いたのですが、間違って消してしまいまして、書く気がおきませんでした・・・。

そんなことは置いといて、今回は10名の参加、そのうち初参加4名!でした。
手前味噌ですが活動の内容も割と気に入っていただけたようですね。

「洗滌」って読めますか? いや、日本語で。
「せんでき」と読むらしいです。でも昔から「せんじょう」と間違って読まれてたとのこと。
「滌」の字が難しいので、「浄」に置き換えたのが「洗浄」という単語です。
これは日本での話なので、中国語では「洗滌(洗涤)xi3di2」のまま・・・。

たまには日本語の漢字の方を疑わないといけませんね。

ではまた次回!

10/24 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-11-01 (水) 23:27:49)

皆さんこんにちは。

10/24の活動記録です。

「生ビール」って中国語で言えますか?
大体の人は、生啤って覚えますよね。
今回、会話の中で、扎啤という場合もあるということを知りました。

じゃあ、その違いはなんなのだろうか。
と調べるのですが、日本語で「〇〇・〇〇・違い」と検索してもなかなか出てこないということは往々にしてあるかと思います。

そういう時は、ぜひ中国語で調べてみましょう。
「〇〇・〇〇・區別」とか、「〇〇・意思」のように検索するのがお勧めです。
無論、中国語のサイトしか引っかからないのですが、これで意味がわかるようになれば、その後の勉強もやりやすいかもしれません。

日本語には漢字があるため、ほかの国の中国語学習者に比べると、日本人は特に読解に長けているという話があります。
インターネットが使える世の中なわけですから、どんどん使っていきましょう。

中国語中国語を勉強するという癖をつけておくと、対応力も変わってくるのではないでしょうか(なげやり
ということで、お暇があれば「生啤 扎啤 區別」と検索してみてください。

ではまた次回!

10/10 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-10-15 (日) 11:33:59)

皆さんこんにちは。

10/10の活動記録です。
参加者は10名、そのうちシンガポールの方が一名でした。

中華圏では中秋節が終わったところですね。
日本では、旧暦の8月15日を中秋の名月といいますが、実は満月とは限らないらしく、今年は翌々日が満月だったそうです。

  • 今日の単語-
    直線球 (zhi2xian4qiu2) ストレート
    滑球  (hua2qiu2) スライダー
    曲線球 (qu1xian4qiu2) カーブ
    叉球  (cha1qiu2) フォーク
    ・・・中秋節とか関係ない!?

私が日程上参加できなかった日は、活動記録を書いていなかったんですが、(第二・第四火曜)の活動は休まずやっているので、誤解ないようお願いします。
ではまた次回!

9/12 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-09-23 (土) 15:09:50)

皆さんこんにちは。
10日くらいたってますが、9/12の活動記録です。

忙しさにかまけて、更新を怠ってました。
申し訳ないです。(誰にあやまっているのか

人数は16名と、割といつも通りというか、安定した人数だなという感じなんですが・・・なんと全員日本人でした。
珍しい回でしたが、逆に中国語だけで会話することの難しさを感じることもできたかもしれません。

さて、私のコラム化しているこの活動記録ですので、今回も話題提供。
「韻を踏む」というのが中国語にもあるのはご存知でしょうか。
ちなみに中国語では押韻yayun と言います。
日本語でも押韻(おういん)という言い方はありますね。
「セブンイレブンいい気ブン」 のようなものです。

伝統的な漢詩にあるのはもちろん、現代の歌の大多数にも韻が取り入れられています。
自分の好きな歌で、そうなっているのを確認するのもいいかもしれません。
漢詩では、昔の発音に従って韻を踏んだので、普通話の発音とは違うらしいです。

「春望」
国破山河在
城春草木深
感時花濺涙
恨別鳥驚心
烽火連三月
家書抵萬金
白頭掻更短
渾欲不勝簪

偶数行の末尾が韻を踏んでいるんですが・・・
深(しん) 心(しん) 金(きん) 簪(しん)
日本語の音読みのほうが、むしろ古代の音を残しているように思えますね。

中国の伝統文化が好きで、中国語を勉強される方は相当数いらっしゃるわけですが、日本語のほうがむしろそれを味わうことができる向きもあります。
普通話を会得したら、中国悠久の歴史に直接触れることができる!というのは、正直なところ幻想で、中国人でさえ古語を簡単に読めるわけではないのですから、やはりそれに向けた興味・それに伴った努力が別途必要になると思います。

以上話題を提供するだけでほっぽりだすわけですが、何かしらの足しにしてもらえたら幸いです。

ではまた次回!

8/8 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-08-13 (日) 20:13:56)

皆さんこんにちは。
8/8の活動記録です。

今回は16人の参加、うち中国人5名・シンガポール人1名でした。

だいぶ暑い日が続きますが、雨が降るとだいぶマシになりますね。
中国語を勉強しはじめのころは 暑い・・・熱 re4 が発音しづらかったものです。
英語の巻き舌と違って若干にごるように聞こえるんですよ。
zhe に近い感じ。

同じように、日 ri4 も日本人には難しいですよね。
ピンインではri ですが、r+yiという音節ではないんです。
liはl+yiなので、わかりやすいのですが・・・。
まぁ、詳しくは「ピンイン wiki」とでもググってください。(放棄

ではまた次回!!

7/25 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-07-30 (日) 23:47:48)

皆さんこんにちは。
7/25の活動記録です。

今回は13人の参加、うち中国人3人でした。

私もそれなりにサークルを続けてきたので、活動を通して知った単語も結構増えてきました。
今回は単語を羅列するので、知らない単語があれば自分で調べてみてください。
語学ってのは結局やる気と根気ですからね。
(決して私が日本語訳を書くのが面倒という訳ではない)
簡体字で書いておくので、コピペして辞書で検索もしやすいと思います。
※これ以降はただの単語の羅列で、文章にはなっていません。

小龙虾,程序,压箱宝,玷污,磨合,讲究,福气,蝙蝠,折腾,混熟,酵母,一手包办,耽搁,造孽,突兀,逗哏,腼腆,懒惰,搭讪,拼图,理睬,拐弯抹角,跳槽

コウモリとか、日本語も同じ漢字で書くのは知ってるけど、いざ中国語で言われると面食らいますね。
やはり準備は大事。

ではまた次回!

7/11活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-07-17 (月) 13:18:42)

皆さんこんにちは。
7/11の活動記録です。

今回は16人の参加、うち中国人1人でした。

「消耗」って中国語でなんと読むかご存知でしょうか。
xiaomao? 正解はxiao1hao4です。

日本語でも「しょうもう」と読むし、haoと読むのは変だと常々思っていたのですが、もともとは「しょうこう」だったことを先日知りました。
ピンインのhは日本語でカ行にあたることが多いので納得です。
海(hai→かい) 後(hou→こう) 好(hao→こう) 漢(han→かん)

これは、もともと日本語のハ行がpで発音されていたため、hに対応する発音がなかったことに由来します。
今の日本人が英語のLとRの区別に弱いのと同様に、昔の日本人は中国語のHとKの区別が出来なかったわけですね。

現代中国語でも同じようなものはあり、古代はkで発音されていたものの多くがj/qに変化しています
加 幾 久 計 己 
上5文字は平仮名の「かきくけこ」の元の字…つまりk音ですが、中国語ではすべてjですね。その他(講・京・鶏・起・区…全て日本語ではカ行)など。

てなわけで。
貧窮(贫穷)pin2qiong2というような難しめの単語も「ひんきゅう」という日本語の読みからある程度は類推できます。
ただ、声調については調べて覚えるしかないんだよなぁ…。

全く違うと思われている日本語と中国語の漢字の発音ですが、もとは一緒なわけで、やはり一定の相関性があります。

活動では話題が偏りがちですが、違う観点で話題があると国際交流の幅も広がるかなぁと思います。

6/27活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-07-01 (土) 23:38:24)

皆さんこんにちは。
6/27の活動記録です。
今回は12人の参加、うち中国人二人、台湾人二人でした。

今回はパソコンではなくスマートフォンから投稿しているんですが便利な世の中になったものです。

今日の単語
專利zhuan1li4 特許
酵母jiao4mu3
たまに知らない単語でも日本語と同じ語彙があるところが中国語の利点ですね。

ではまた次の活動にて!
新人さんも随時歓迎です。

6/13活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-06-18 (日) 20:29:14)

皆さんこんにちは。
6/13の活動記録です。

今回は12人の参加、うち中国人1名でした。

簡単な単語でも忘れてしまったり、上手く言えないことってありますよね。
今回「はがす」って何ていうんだろうと戸惑ってしまいました。

  • 今日の-単語
    揭下(jie1xia4) 剥がす、引き剥がす
    例:把地图揭下来了 地図を剥がした。

悉尼xi1ni2(中) 雪梨xue3li2(台) シドニー

xi1ni2って言われてもどこだか分からないわ~と台湾人に言われました。
単語に多少の差があるのは知っていますが、地名にも差があるとお手上げですね・・・。
実際、オーストラリアにいる中華系の方はなんて読んでるんでしょうね。

では次回の参加お待ちしております!

5/23活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-05-28 (日) 01:57:14)

皆さんこんにちは。
5/23の活動記録です。

今回は17名の参加、うち中国人3名、台湾人2名でした。

「角色」ってどうやって読みますか?
中国人の間でも、jiao3se4とjue2se4に分かれるように思います。
どうやら、「角」を役の意味で使う場合はjue2と読むので、正しくはjue2se4らしいのですが、実際はどっちでもよさそう。

重複を「ちょうふく」「じゅうふく」と読む派に分かれるみたいなもんでしょうか。
ちなみに私は「ちょうふく」派で、「jue2se4」派です。
(だからなんなのか)

ではまた次回でお会いしましょう。

5/9活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-05-14 (日) 21:29:00)

皆さんこんにちは。
5/9の活動記録です。

今回は19名の参加でした。
連休あけなのに、多くなりましたね。

中国語だろうが、日本語だろうが、「休みにどこに行ったか」が話題になる時期ですが、中国語は日本の地名を中国語読みするから、わかりづらい時があります。
東京(dong jing) 大阪(da ban) 京都(jing du) 北海道(bei hai dao) とかだったら全国の中国語学習者がわかるべきだと思います。
でも、船橋(chuan qiao) 津田沼(jin tian zhao)だったらこの地域の人しか多分知らないわけで、状況に応じて「ふなばし」・「つだぬま」と発音したりするしなやかさを持っておきたいものです。

  • 今日の単語-
    船到橋頭自然直(chuan2 dao4 qiao2 tou2 zi4 ran2 zhi2)
    なんとかなる・なるようになる

「船橋」って打ったらこんな言葉もあったなぁと思いだしました。

ではまた次回!

画像の説明

4/25活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-05-01 (月) 01:07:55)

皆さんこんにちは。
4/25の活動記録です。

今回は13名の参加、そのうち中国人3名でした。
最近このくらいの人数が続いてますね・・・。
理由でもあるのかな?

さて、連休に入るわけですが皆さん旅行の予定などはあるでしょうか。
中国語の勉強のために、ドラマを見たりする方もいるかもしれませんね。

中国語学習者の大半は中国の歴史が好きで、そうでなくともそれなりに詳しいような感じがします。
ちなみに私はほとんどわかりませんが・・・。
中国の歴史ドラマには、日本の時代劇と同様、今とは違う語彙をわざと使う場合が多くあるそうです。
例えば 在下・・・拙者
「下が何なんだ」と思って調べてみると一人称でした。
日本で外国人が「拙者○○でござる」とか言っていたら面白いですね。

私が見たことのある時代劇は「忠臣蔵」ぐらいですが、有名な物語ゆえに、
「刃傷」「喧嘩両成敗」「討ち入り」「仇討ち」とか忠臣蔵にしか使わない単語もありますよね。
きっと中国の歴史でもそんな単語が沢山あるんだろうなと思ったり。
なにかおもしろい単語を知ってる人がいたら教えてください。

では次回もよろしくお願いします。

4/11活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-04-16 (日) 19:00:21)

皆さんこんにちは。
4/11の活動記録です。

だいぶ暖かくなってきました。
4月も少し過ぎたことで、だいぶメンバーが決まってきたような感じがします。

今回、活動の後の食事会で激論になったのですが(もはや活動記録ではない)、中国語学習者の中ではしばしば「儿化するかしないか」が問題になります。

個人的な見解ですが、儿化を聞き取れるようになる必要はあるが、発音できるようにする必要はないと考えています。
というのも、儿化しないで話す中国人も相当数いて、だいぶ市民権を得ているからです。
「一点儿」は「一点」だけで通じますし、初心者にとってもカタカナで「イーディアル」って発音するよりは「イーディエン」の方が伝わるでしょう。

教科書の中には「可愛い感じとか小さいものを表現するのに使う」という説明があったりしますが、発音できないネイティブがいる以上、日本人、特に初心者にとっては些細な違いでしかないと思います。

パソコンやらスマホやらで入力するときも、わざわざ儿化して入力することは少ないですね(日本で売られている教科書の類は多用されていますが、現実と乖離しているように思います。)
書く時に儿化が必要なのは「一会儿」「这儿,那儿,哪儿」くらいでしょうか。
これらも読む時は、儿を取っ払って発音しても通じますし、「这里」みたいに違ういいかたもありますし、どうとでもなるような気がします。

てな感じで発音はどうにかなっても聞き取りには問題があります。
北京含む中国北部の人の中には、極度に儿化した中国語を話す人がいて、なかなか分かりづらい・・・。
多少钱→多儿钱
今天天气不错→今儿天儿不错
なんだそりゃ。しかし慣れるしかないんでしょうね・・・。

では次回も頑張っていきましょう!

3/28 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-04-02 (日) 20:23:41)

皆さんこんにちは。
3/28の活動記録です。

投稿が遅くなって申し訳ないです。
今回は8名の参加、そのうち中国人1人でした。

  • 今日の単語-
    小龙虾 xiao3long2xia1…ザリガニ
    摊子 tan1zi…屋台

・・・なんだよザリガニって、と思う方もいらっしゃるでしょうが、中国では割りと食べる機会があるみたいです。
私も食べたことがありますが、身が少ないエビって感じでしたね。
頑張って殻を剥くわりには、食べられる量が少ないのでイライラしました。
皆さんも経験してみるといいかも?

では次の活動もよろしくお願いします!

300 x 200

3/14 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-03-18 (土) 14:38:01)

皆さんこんにちは。
3/14の活動記録です。

今回は14名の参加、そのうち台湾人2人、中国人3人でした。

私がいた机ではコンピューターの話題になったので、それっぽい単語をだしておきます。

  • 今日の単語-
    惠普(hui4pu3) ヒューレットパッカード
    联想(lian2xiang3) レノボ
    戴尔(dai4er3) デル
    华硕(hua2shuo4) ASUS
    宏碁(hong2qi2) acer

パソコンを知らない人は何なのか知らない単語かも知れませんね…。
日本の企業だったら知っているかもしれませんが、日本市場以外では日系企業のパソコンはほとんど売れてないのが現状です。
ですのでパソコンの話をする時には日系企業ではなく、優先して上のような企業を覚えておくといいでしょう。

2/28活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-03-04 (土) 01:45:48)

皆さんこんにちは。
2/28の活動記録です。

今回は、15名の参加、そのうち台湾人2名、中国人2名でした。(数え間違えてたらごめんなさい。)
スペイン語と教室が一緒だったので、賑やかでしたね。

このサークルには、台湾人の参加も一定数あり、中国と台湾の語彙や発音の差
が会話のなかでしばしば話題にあがります。
以前この記録でも語彙の違いについて、多少書いたことがあるのですが、それ以外にも中国と台湾には「簡体字」と「繁体字」という違いがあって、日本語における新字体と絡まって、本質的な理解を妨げることがあります。

例えば・・・
「机」って「機械」って意味があるんだ~
と納得して、後から「機」の簡体字であることを知ったり、
「听」=「聽」=「聴」だったりで、
勉強に余計に時間を取られてる感があります。

日本で中国語を勉強される方は、ほとんど簡体字を使うものと思われますが、私は、学習の早い段階で繁体字と簡体字の両方を使っていたので、だいたい同じくらい読めるようなりました。(理解度は高くない)

よく、「繁体字は難しすぎて読めない」とおっしゃる方がいらっしゃいますが、慣れの問題ではないかと思います。

「电车」と「電車」 どちらが読みやすいですか?

簡体字で中国語を勉強されている方は、「電車」と書くと日本語に見える、と思うのではないでしょうか。でも繁体字では後者で書くわけですから、どちらも中国語として認識することは可能なはずです。

新字体と繁体字(旧字体)でわかりにくい例を挙げるなら
體=体 轉=転 廣=広 戀=恋 會=会
賣=売 禮=礼 畫=画 醫=医  ってところでしょうか。
もはや、日本語の勉強になってきましたね。
そもそも活動記録を書けよと…。

とにかく日本語からも勉強できることはきっとあるはず!
これからも頑張っていきましょう。

  • 今日の単語-
    スマートフォン
    智能手机(zhi4neng2 shou3ji1)…中国
    智慧型手機(zhi4hui4xing2 shou3ji1)…台湾

フライドポテトとケチャップ
薯條和番茄醬(shu3tiao2 he2 fan1qie2jiang4)
「和」は台湾では「han4」って読む場合もありますね…同じ意味なのに読み方が二つある理由は知りませんが。

では次回も参加お待ちしております。

0228学習会の様子

2/14 活動記錄

  • 投稿者:chitian (2017-02-16 (木) 23:37:48)

大家好!
2/14的學習會記錄如下
參加人數一共為14位,其中有兩位中國人,有一位台灣人。

這次的主要話題是
1 房間裡好冷的時候,你怎麼得到溫暖?
2 你什麼時候感到春天的到來?

最近好冷,每天都懶得起床。
甚至我想要成為個尼特族了囧
雖然一千年前的日本人 清少納言 說冬天的早晨感覺非常好。
不過我作為現代人,完全不能同意她說的事…。

って活動記録に何書いてるんだろうね。
全く活動と関係ないですね。

  • 今日の単語-
    隱患 yin3huan4 隠れた危険
    (たまには日本語に訳しにくい単語も覚えようという自分への戒めです)

下次期待比這次還多的人來參加!

中国語クラブの内容について

  • 投稿者:Mitchie (2017-02-01 (水) 19:25:30)

大家好!
中国語クラブの皆さま、こんにちは。

中国語クラブは、現在フリートークを中心として、より中国語会話を楽しもうという内容になっております。

詳細につきましては、この掲示板の上部に記載されていますタイムテーブルをご参照下さい。

皆でトピックスを持ち寄って、マルチリンガルクラブで大いに中国語会話を楽しみましょう!

1/24 活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-01-28 (土) 01:12:30)

新年好!

最近、中国語で活動記録を書くのが億劫になってきました。
外国語で思い通りに表現するのは難しいですね・・・。

今回の参加者は13人、うち新入りの方が2人でした。(中国人1人)
新人さんがいると、話にも新鮮味が出て面白いですね。
自分とは全く違う環境で働いている方と交流できるのは、こういうサークルの醍醐味ではないでしょうか。
中国語を通して、多くの日本人と知り合えるのはいささか不思議な感じもしますが面白いです。

  • 今日の単語-
    牛油果 niu2 you2 guo3 アボカド
    宿醉  su4 zui4   二日酔い
    (難しいと思う単語でも、こんなの使わないと思わずに、覚えることをオススメします。私も今回で覚えました。きっと。)

釈迦に説法でしょうが、中国語の音韻上、ピンインの「niu」は「n+you」と言う意味ですし、「zui」は「z+wei」ですので、そこら辺気をつけて読むときれいかも知れません。
中国語は発音・語彙ともに地域差が大きい言語だと思いますが、一般に売られている教材とかの発音では「niou」「zuei」のような感じで読む方が、より近いように思いますし、NHKの中国語講座でも同じようなことを言っていました。(余談なのに長くなりました)

次は2/3の春節パーティーでお会いしましょう!
ちなみに学習会は2/14の予定です。

1/24学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2017-01-19 (木) 17:52:55)

各位成员 你好!

汉语学习会的通知:

◆时间:1月24号(周二)19:30~21:00

◆地点:船桥中央公民馆5楼第3集会室

◆时间表:
19:30~19:50随便交谈(四个人一组)
19:50~20:20自由会话(四个人一组)
20:20~20:30自由会话(四个人一组)
20:30~20:40自由会话(一对一会话)
20:40~21:00新成员自我介绍,收拾桌椅

这次学习会 以自由会话为主。
目前准备会话题目。希望大家踊跃参加!
热烈欢迎新成员!

1/10活動記録

  • 投稿者:chitian (2017-01-12 (木) 23:33:33)

あけましておめでとうございます!

1/10の活動報告です。
今回は合わせて12名の方にご参加いただきました。

今年最初の活動ということで、話題には事欠かなかったようです。

さて、「中華圏では旧正月を祝う」ということは中国語学習者であれば、ご存知と思います。
日本では、明治6年(西暦1873年)の1月1日から新暦を導入したようです。
個人的には、新暦から見て中途半端な日付になる旧正月を祝わなくなったのは、至極当然のように思います。
その一方で中国だけでなく、世界中の中華圏で旧正月を祝う風習が残っているのはなかなか面白いですね。

余談ですが、この改暦と同じ年、明治6年6月15日に木更津県と印旛県が合併し、千葉県ができたそうです。
色々と国際交流できる場があるサークルですので、自分の国や地域について知っておくといいかも知れませんね。
(むしろ日本より中国に詳しい方もいるかも?)

  • 今日の単語-
    閃到腰 shan3 dao4 yao1 ぎっくり腰になる
    戒菸 jie4 yan1 禁煙
    (なんで新年にこんな単語が出たか覚えてません・・・)

では今年も頑張っていきましょう!

0110学習会の様子

1/10學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2017-01-03 (火) 17:51:53)

新年快樂!

漢語學習會的通知:

◆時間:1月10號(週二)19:30~21:00

◆地點:船橋中央公民館5樓第3集會室

◆時間表:
19:30~19:50隨便交談(四個人一組)
19:50~20:20自由會話(四個人一組)
20:20~20:30自由會話(四個人一組)
20:30~20:40自由會話(一對一會話)
20:40~21:00新成員自我介紹,收拾桌椅

這次學習會 基本上以自由會話為主。
目前我準備會話材料,當天在會場披露。
希望大家踊躍參加!

12/13學習會記錄

  • 投稿者:chitian (2016-12-16 (金) 00:20:03)

大家好!

這次活動參加的人之中大約一半是以中文為母語的人。
我覺得對我們學中文的人來說這裡應該是非常好的環境。

說到這次的話題,你從什麼時候開始不相信聖誕老人的存在?
我小時候也是不坦率的孩子,讀幼稚園時早就知道聖誕老人不存在於這個世界上。

今年的學習會在這次結束了。
不過還有星期五的忘年會。
(忘年會用中文怎麼叫?中文上忘年會也是適合的說法嗎?)

下次的學習會打算在1/10舉辦。
期待和大家再見!!

12/13学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-12-07 (水) 19:13:11)

各位成员 你好!

汉语学习会的通知:

◆时间:12月13号(周二)19:30~21:00

◆地点:船桥中央公民馆5楼第3集会室

◆时间表:
19:30~19:50随便交谈(四个人一组)
19:50~20:20自由会话(四个人一组)
20:20~20:30自由会话(四个人一组)
20:30~20:40自由会话(一对一会话)
20:40~21:00新成员自我介绍,收拾桌椅

这次不准备会话题目。以自由会话为主。
希望每位成员事先准备自己的题目来参加!
热烈欢迎新成员!

11/22交流会的记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-11-24 (木) 15:21:29)

大家好!

11/22 FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆第3集会室举办。
一共16个人参加,其中有2个新朋友。母语是汉语的人6个。
(中国人4,台湾2)

11/22的交流会

下课后,我们一团去家庭餐厅叫巴米揚吃饭。
12个人参加。

11/22學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-11-17 (木) 17:37:37)

各位成員 你好!

漢語學習會的通知:

◆時間:11月22號(週二)19:30~21:00

◆地點:船橋中央公民館5樓第3集會室

◆時間表:
19:30~19:50隨便交談(四個人一組)
19:50~20:20自由會話(四個人一組)
20:20~20:30自由會話(四個人一組)
20:30~20:40自由會話(一對一會話)
20:40~21:00新成員自我介紹,收拾桌椅

這次不準備會話題目。以自由會話為主。
希望每位成員事先準備自己的題目來參加!
熱烈歡迎新成員!

11/8 学習記録

  • 投稿者:chitian (2016-11-13 (日) 15:12:14)

皆さんこんにちは。

11/8の活動にご参加いただきありがとうございました。
参加者は23人でした。

最近は20人以上の参加があり、嬉しいことです。
船橋という地で中国語にこんなにも需要があることに驚きます。

今回は、一対一での会話を取り入れたのですが、それなりに好調だったように思います。
自分なりの話題を用意しておくといいかもしれません。

次回も皆さんの参加をお待ちしております。
(この記録、どういう感じで書けばいいのかいつも迷います。ご助言等あればよろしく。)

11/8学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-11-02 (水) 21:57:53)

船橋マルチリンガル中国語クラブの皆様

你好!

中国語学習会のご案内

◆日時:11月8日(火)19:30~21:00

◆場所:船橋中央公民館5F第3集会室

◆タイムスケジュール:
19:00~19:30場所の解放。雑談
19:30~19:55各テーブルで会話
19:55~20:20各テーブルで会話
20:20~20:30ペアトーク
20:30~20:40ペアトーク
20:40~21:00新規参加者自己紹介。後片付け。

◇今回は会話のテーマを用意致しません。
各テーブルで自由に会話をお楽しみ下さい。
◇ペアトークは出来るだけネイティブの方と学習者がペアを組むようにします。

10/25 学習記録

  • 投稿者:chitian (2016-10-27 (木) 01:58:20)

皆さんこんにちは!

10/25の活動に参加いただきましてありがとうございました。
今回は盛況で、参加者合わせて23人でした。

今回の話題「カタカナ語の翻訳」ですが、今でも苦労します。
学び始めのときは、「ケーキ」→「蛋糕」と変換するのが難しかったです。

プロ野球の日本シリーズで戦っている
「日本ハムファイターズ」は「日本火腿鬥士隊」と訳されたりします。
野球は中国では一般的なスポーツではありませんが、台湾では人気があります。
特に台湾人の陽岱鋼が所属する日本ハムはあまり野球を知らない人でも聞いたことはあるようです。
日本ハムファイターズの公式サイトには繁体中文版があるくらいです。
日本でいうとイチローのいたマリナーズみたいなものでしょうか。
ちなみに「マリナーズ」→「西雅圖水手隊」だそうです。わからなくはないかな。

ここまでかたくなに漢字に直されると、カタカナ語が氾濫している昨今の日本語について反省させられますね。
皆さんどうお考えでしょうか・・・。

ではまた次回お会いしましょう!

10/25(週二)學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-10-19 (水) 18:11:02)

船橋マルチリンガル中国語クラブの皆様

你好!

中国語学習会のご案内

◆日時:10月25日(火)19:30~21:00

◆場所:船橋中央公民館5F第6集会室

◆タイムスケジュール:
19:30~19:50自由会話①
19:50~20:10課題①
“q”の発音で始まる単語を幾つか出し合い、その単語に関連した会話をしましょう。
(例:秋天,晴天,奇怪,汽车,气温)
20:10~20:30課題②
日本語でカタカナ表記されている単語は、中国語ではどう表記されているのでしょうか?
そのような単語を幾つか出し合い、その単語に関連した会話をしましょう。
(例:グランドピアノ,パラグライダー,ホバークラフト,フォアグラ,ワインのロゼ)
20:30~20:45自由会話②
20:45~21:00新規参加者の自己紹介と後片付け

※時間の区切り毎に席替えがあります。

新規参加者歓迎します!

画像の説明

10/11學習會記錄

  • 投稿者:chitian (2016-10-12 (水) 23:35:12)

大家好!

10月11日的學習會記錄為如下
1 按照各位的興趣,隨便講話
2 對於從O或P開始的單詞講話
3 對於共同話題講話

提到P開始的單詞,我就想到乒乓球。
你知道名字叫「ピンポン」的動畫嗎?
登場人物之中有一個中國人。
其實那個中國人的配音演員是真正的中國人。
從日本的動畫文化來看,中國人配中國人的角色是非常罕見的事情。
如果你有興趣,會值得看一次吧。

謝謝瀏覽!
期待下次比這次更多的人來參加!

学習会の様子

10/11(周二)学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-10-05 (水) 17:40:26)

各位成员 你好!

汉语学习会的通知:

◆时间:10月11号(周二)19:30~21:00

◆地点:船桥中央公民馆5楼第3集会室

◆时间表:
19:30~19:45自由会话
19:45~20:00自由会话
20:00~20:20话题会话
使用发音“O”和“P”开始的单词会话(如:欧美,偶像,品牌,拍照,乒乓球 等)
20:20~20:45话题会话
除了FMCC学习会以外,有没有机会说汉语?
如果想多认识汉语母语者的话,你认为有什么方法?
20:45~21:00新朋友介绍,收拾桌椅

热烈欢迎新朋友!

9/27学习会记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-09-27 (水) 23:00:08)

大家好!

9/27 FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆第六集会室举办。
一共二十一个人参加,其中有五个人新朋友。母语是汉语的人参加四个人
(中国人3,新加坡1)
这样情况对日本学員来说,学习中文环境实在是很好的。

下课后,我们去中华料理店巴米揚吃饭。
有一位同学,他下个月要出差去北京。
所以,为了他工作的成功,我们开了他的欢送会。

斉藤先生的欢送会

9/27(週二)學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-09-21 (水) 17:11:57)

各位成員 你好!

漢語學習會的通知:

◆時間:9月27號(週二)19:30~21:00

◆地點:船橋中央公民館5樓第6集會室

◆時間表:
19:30~19:45自由會話
19:45~20:00自由會話
20:00~20:20話題會話
使用 發音“N”開始的單詞會話(如:糯米,暖氣,能源,年糕,農業 等)
20:20~20:45話題會話
從日本向國外聯絡時,你所認為的最佳方法是甚麼?
從國外向日本聯絡時,你所認為的最佳方法是甚麼?
20:45~21:00新朋友介紹,收拾桌椅

熱烈歡迎學漢語的朋友!咱們一起交流吧!

9/13学习会记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-09-14 (水) 15:54:59)

大家好!

9/13 FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆視聴覚室举办。
一共二十一个人参加,其中有三个人新朋友。母语是汉语的人参加六个人。
(中国人3,台湾人3)
这样情况对日本学員来说,学习中文环境实在是很好的。

下课后我们去巴米揚吃饭,一共十五个人参加。
大家都聊得很开心!
FMCC越来越热闹了!

0913学習回の様子

9/13(周二)学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-09-06 (火) 20:00:06)

各位成员 你好!

汉语学习会的通知:

◆时间:9月13号(周二)19:30~21:00

◆地点:船桥中央公民馆四楼视听觉室

◆时间表:
19:30~19:50 话题会话
使用发音“M”开始的单词会话(如:美国,面条,免费,贸易, 漫画 等)
19:50~20:10话题会话
你对网上购物或网上拍卖有什么看法?你喜欢不喜欢网上的这些服务?
20:10~20:30话题会话
秋高气爽的九月是运动,读书,游览的好季节。也是增进食欲的季节。你认为 秋天是什么季节?
20:30~20:45自由会话
20:45~21:00新朋友介绍,收拾桌椅

热烈欢迎新朋友!

画像の説明

8/23学习会记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-08-24 (水) 09:32:06)

大家好!

8/23 FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆第七集会室举办。
一共二十个人参加,其中有三位新朋友。母语是汉语的人参加七个人。
中国4,台湾2,新加坡1。
这样情况对日本人来说,学习中文环境实在是很好的。

下课后我们去巴米揚吃饭,一共十五个人参加。
他家都聊得很开心!
FMCC越来越热闹了!

0614学習会の様子

8/23(週二)學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-08-17 (水) 17:48:19)

各位船橋多種語言漢語俱樂部的成員
你們好!

漢語學習會的通知:

◆時間:8月23號(週二)19:30~21:00

◆地點:船橋中央公民館5樓第7集會室

◆時間表:
19:30~19:50 話題會話
使用 發音“L”開始的詞進行會話(如:老師,羅馬字,類似,錄像,拉麵 等)
19:50~20:10 話題會話
你在小孩子的時候捕捉獨角仙了嗎?請講暑假的回憶。
20:10~20:30 話題會話
我最近修好自行車。你最近修好的東西是甚麼?
20:30~20:45 自由會話
20:45~21:00 新朋友介紹,收拾桌椅

熱烈歡迎學漢語的朋友!咱們一起交流吧!

8/9学习会记录

  • 投稿者:chitian (2016-08-13 (土) 01:00:16)

大家好!
8/9的学习会的记录报告如下

在这次活动时,参加17个人。
按照共同话题进行了会话。

提到关于奥运会话题的人比较多。
相对来说,现在日本人的成绩不错。
一不小心,就发现到深夜没睡。
你也有这样的经验吗?

0808学習回の様子

过四年,就轮到东京举办奥运。
从今年开始好好考虑在东京奥运要看什么运动才行吧

谢谢浏览
期待下次见面!

8/9(周二)学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-08-03 (水) 17:35:57)

大家好!

汉语学习会的通知:

◆时间:8月9号(周二)19:30~21:00

◆地点:船桥中央公民馆5楼第3集会室

◆时间表:
19:30~19:50 话题会话
使用 发音“K”开始的词 进行会话(如:看见,恐怖,开心,开车,科学 等)
19:50~20:10 话题会话
你亲眼看过运动比赛吗?是什么运动比赛?赛场的气氛怎么样?
20:10~20:30 话题会话
你喜欢的“吉祥物”(キャラクター)是什么?它用汉语怎么说?它的特征是什么?
20:30~20:45 自由会话
20:45~21:00 新朋友介绍,收拾桌椅

热烈欢迎新朋友!

7/26學習會記錄

  • 投稿者:chitian (2016-07-29 (金) 00:55:33)

大家好
在7月26日的活動時,一共19個人來參加。
其中一個是從有一點遠的地方來的新人。
算是【有朋自遠方來不亦樂乎】的感覺吧。

這次的話題之中,我此處提到世界遺產。
你知道日本有多少世界遺產嗎?
到目前為止,日本有20個世界遺產。
其中東京上野的國立西洋美術館在這個月成為世界遺產了。
1993年只有兩個,以後多了18個。
即使是日本人,也記不了這麼多吧。
社團成員之中好像有人比起日本的世界遺產還熟悉中國的世界遺產(笑
這是怎麼回事? 你對世界遺產有什麼樣的想法?

謝謝你的瀏覽!
期待在下次活動見你!

0726学習の様子

7/26(週二)學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-07-20 (水) 17:21:53)

各位船橋多種語言漢語俱樂部(FMCC)的成員
你們好!

漢語學習會的通知:

◆時間:7月26號(週二)19:30~21:00

◆地點:船橋中央公民館4樓第2集會室

◆時間表:
19:30~19:50 話題會話
使用 發音“J”開始的詞展開會話(如:家具,假貨,教育,減肥 等)
19:50~20:10 話題會話
如果悶熱的時候 沒有空調的話,你認為做甚麼才感覺到涼快?
20:10~20:30 話題會話
你想去的“世界遺產”是哪裡?已經去過的“世界遺產”是哪裡?
20:30~20:45 自由會話
20:45~21:00 新朋友介紹,收拾桌椅

熱烈歡迎來自兩岸三地的朋友,華人的朋友!
熱烈歡迎學漢語的朋友!
用漢語 和我們一起交流吧!

7/12学习会记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-07-13 (水) 18:53:16)

7/12 FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆第五集会室举办。
一共十六个人参加,其中有一位新朋友。母语是汉语的人参加两个人。
下课后在巴米揚吃饭的时候,另外三个成员晚一点来。

0712

7/12(周二)学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-07-06 (水) 18:56:42)

各位船桥多种语言汉语俱乐部(FMCC)的成员,
学汉语的朋友,两岸三地的朋友,华人的朋友
你们好!

汉语学习会的通知:

◆时间:7月12号(周二)19:30~21:00

◆地点:船桥中央公民馆5楼第3集会室

◆时间表:
19:30~19:50 话题会话
 话题“罕见,环保,回乡,花样,盒饭”
19:50~20:10 话题会话
 话题“海洋日”
20:10~20:30 话题会话
 话题“奥林匹克运动会”
20:30~20:45 自由会话
20:45~21:00 新朋友介绍,收拾桌椅

热烈欢迎来自两岸三地的朋友,华人的朋友!
用汉语 和我们一起交流吧!

6/28の学習記録

  • 投稿者:chitian (2016-07-01 (金) 02:06:31)

皆様こんにちは!
6/28に行った活動の記録です。

いつもは中国語なので、今回はあえて日本語で書いてみます。
※活動はほぼ中国語のみで行っています。

0628学習会の様子

話題に「主題公園…テーマパーク」があったので、6月に開演した上海ディズニーランドについて話をされる方が多かったようです。

日本人が中国語を学習する上で最も有利なことは、漢字があることだと思いますが、それが反対に理解や容易な翻訳を妨げることもあります。
例えば「テーマパーク」という単語ですが、「主题公园」と翻訳するには若干勇気が要りますね。(私だけかな?)

ディズニーランドについて言うと、
ファンタジーランド → 梦幻世界
トゥモローランド → 明日世界
ライオンキング → 狮子王
スターウォーズ → 星球大战
というような単語は、聞けば分かるけれど、すぐには思いつかないですよね。

固有名詞については翻訳の際に音訳されたものも多々あり、「中国語の音訳」の勘を身につけるにはいいかもしれません。
ミッキーマウス → 米奇老鼠
カリブの海賊 → 加勒比海盗
不思議の国のアリス → 爱丽丝梦游仙境
…マウスをしっかり意訳するあたり中国語っぽいですね・・・。

ちなみに
くまのプーさん → 小熊维尼
となり、「winnie the pooh」のウィニーの方を使っていたりします。

これらは上海ディズニーランド開園の影響で、重要度が高くなっている単語なので、覚えておいて損はないかも知れませんね。

長くなりましたが、こんな感じで活動を通して語彙を増やしていけるといいですね。
ではまた次回、お会いしましょう!

6/28(週二)學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-06-21 (火) 18:31:10)

各位船橋多種語言漢語俱樂部(FMCC)的成員,
學漢語的朋友,兩岸三地的朋友,華人的朋友
你們好!

漢語學習會的通知:

◆時間:6月28號(週二)19:30~21:00

◆地點:船橋中央公民館5樓第7集會室

◆時間表:
19:30~19:50 話題會話
 話題“橄榄球,逛街,古裝劇,貴重,狗”
19:50~20:10 話題會話
 話題“主題公園”
20:10~20:30 話題會話
 話題“夏天的節日”
20:30~20:45 自由會話
20:45~21:00 新朋友介紹,收拾桌椅

熱烈歡迎來自兩岸三地的朋友,華人的朋友!
熱烈歡迎學漢語的朋友!
用漢語 和我們一起交流吧!

6/14的学习记录

  • 投稿者:chitian (2016-06-17 (金) 00:23:48)

关于6月14日的中文学习会报告如下。
一共参加16位,其中两位是中国人,两位是台湾人。

这次介绍中国大陆式中文和台湾式中文的区别。
虽然这两种话语,除了简体字和繁体字的区别以外基本上八成一样。
但是在平常使用的词汇之中有几个不同的地方。
举几个例子来看看那样的区别吧。
中国 台湾
自行车 腳踏車
出租车 計程車
地铁 捷運

你知道这些区别吗?
要是只使用自己知道的单词,就不会提高水准。
我们只有不固执自己的知识,才能接受亲自体验的事情。
去旅游的时候,知道那个地方的习惯就能享受那里的乐趣喔

谢谢浏览
下次期待你的参加啦!

0614学習会の様子

6/14(周二)学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-06-06 (月) 17:26:06)

各位船桥多种语言汉语俱乐部(FMCC)的成员,
学汉语的朋友,两岸三地的朋友,华人的朋友
你们好!

汉语学习会的通知:

◆时间:6月14号(周二)19:30~21:00

◆地点:船桥中央公民馆5楼第4集会室

◆时间表:
19:30~19:50 话题会话
 话题“二手,耳环,粉丝,非洲,飞机”
19:50~20:10 话题会话
 话题“你认识的外国人”
20:10~20:30 话题会话
 话题“生活中的禁忌”
20:30~20:45 自由会话
20:45~21:00 新朋友介绍,收拾桌椅

热烈欢迎来自两岸三地的朋友,华人的朋友!
用汉语 和我们一起交流吧!

5/24的學習記錄

  • 投稿者:chitian (2016-05-26 (木) 22:23:06)

大家好!

5/24舉行的中文學習班活動記錄報告如下

一共參加了14位 其中一位是中文母語者,還有一位第一次來的日本人。
通過這個社團活動,我們知道了不只在中國,港台,還在其他國家有很多華人。
跟以前時代不一樣,似乎在各個地方的華人的共同語言已經成為普通話(或者幾乎一樣的話語)。
我們能用中文和全球的所有華人一起交流了。但是反過來說中國原來擁有的方言的影響力漸漸虛弱了起來。
你感覺如何? 我們作為學中文的一份子,得考慮的事情非常多。

下次期待您的參加,和我們一起交流吧。
(順便提一下,第一次參加是免費,推薦試試看這個社團是否和你適合)

0524学習風景

5/24學習會的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-05-17 (火) 17:58:22)

大家好!

下次的漢語學習會 5月24號(週二)在船橋中央公民館5樓第6集會室舉行.請你事先準備而踊躍參加.歡迎你的到來.和我們一起交流吧!
當天的時間安排如下.

19:30-19:50每個人提出一,兩個關鍵詞後,用這些詞交談
換座位
19:50-20:10每個人提出一,兩個關鍵詞後, 用這些詞交談
換座位
20:10-20:30“話題”交談
換座位
20:30-20:50自由交談
收拾桌椅

話題
請給我們講一講你所認識的中國人。
◆甚麼時候認識他?
◆你和他到現在也保持聯絡嗎?

0524

5/10的学习记录

  • 投稿者:chitian (2016-05-11 (水) 01:13:58)

大家好!

5/10的汉语学习会报告如下。
一共参加了15位,其中两位是中文母语者,另外有一位第一次来的日本人。
按照共同话题用中文讲话,不但提高自己的中文水平,而且进行了互相了解。
最近,参加活动的人数稳定了起来。
为了让我们的活动更热闹又活泼,下次期待您的参加!

0510学習の風景

5/10学习会的通知

  • 投稿者:Mitchie (2016-05-02 (月) 12:08:43)

大家好!

下次的汉语学习会 5月10号(周二)在船桥中央公民馆5楼第四集会室举行.请你事先准备而踊跃参加.欢迎你的到来!
当天的时间安排如下.

19:30-19:50每人提出两,三个关键词,然后 用这些词交谈
换座位
19:50-20:10每人提出两,三个关键词,然后 用这些词交谈
换座位
20:10-20:30“话题”交谈
换座位
20:30-20:50自由交谈
收拾桌椅

话题
假如你当做导游 接待国外游客的话,为了让它们体验日本 你带它们去哪些地方呢?
(あなたがガイドとして海外からの観光客をもてなすなら、彼等に日本を体験してもらうために何処に連れていきますか?)

4/26的学习记录

  • 投稿者:Mitchie (2016-04-28 (木) 19:10:35)

4/26FMCC学习会 一共参加了十三位成员.
第一次参加的朋友有三位!其中的一位是来自中国的母语者.
我们关于茶叶,长城,楚国,充值卡等的话题 进行了会话.交流得很开心!

4/26 学习的预报

  • 投稿者:Mitchie (2016-04-20 (水) 13:30:52)

大家好!

下次的FMCC活动是四月二十六号在船桥中央公民馆四楼视听觉室举行的.请你们事先准备 而踊跃参加!当天的时间安排如下.

19:30-19:50想出词汇后 进行会话
换座位
19:50-20:10想出词汇后 进行会话
换座位
20:10-20:30“话题”会话
换座位
20:30-20:50自由会话
收拾桌椅

话题
今年的黄金周有什么安排?
(今年のゴールデンウィークに何か予定はありますか?)

请你讲黄金周或儿童节的回忆.
(ゴールデンウィーク又はこどもの日の思い出をお話下さい)

4/12的学习记录

  • 投稿者:Mitchie (2016-04-16 (土) 03:58:42)

4/12FMCC学习会 一共参加了十二个成员.
成员之中 有两位母语者.一位是中国人,一位是马来西亚人.
马来西亚人是第一次参加学习会的.
FMCC的国际性越来越丰富了!

4/12 活动的预报

  • 投稿者:Mitchie (2016-04-05 (火) 18:38:57)

大家好!

下次的学习会四月十二号星期二在船桥中央公民馆五楼第四集会房间举行。请你们踊跃参加!
当天的时间安排如下。

19:30-19:50想出汉语词汇来 做游戏
换座位
19:50-20:10用汉语词汇 进行会话
换座位
2010:-20:30进行“话题”会话
换座位
20:30-20:50自由会话
20:50-20:55收拾桌椅

话题
“春眠不觉晓” 你每天睡得香吗?平时几点睡觉 几点起床?
(“春眠暁を覚えず” 毎日ぐっすり眠れますか?いつも何時に寝て、何時に起きますか?)

3/22的学习记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-03-28 (月) 14:25:26)

3/22 FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆第五集会室举办。
一共十六个人参加,其中有一位新朋友。母语是汉语的人参加两个人。
最近,FMCC的学员越来越多啊!

3/22 活动的预报

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-03-17 (木) 17:49:06)

大家好!

下次的学习中文活动是3/22星期二,在船桥中央公民馆5F第5集会室。
下面是3/22的学习内容。

19:30-19:45用汉语单词做游戏
换座位
19:45-20:00用刚才游戏时出来的单词来进行会话

※希望自由会话的同学20:00-20:50可进行自由会话。
不过,人数不够就不会了。那就参加话题会话。

※希望话题会话的同学
20:00-20:25关于话题1进行会话(三 四人一组)
换座位
20:25-20:50关于话题2进行会话(三 四人一组)
20:50-20:55收拾桌椅

话题1
爬山
你爬过山吗?请讲一讲你的爬山经验。
或者你想将来爬的山是哪坐山?为什么?

话题2
有名人
你看过有名人吗?(艺人,演员,或运动选手等等)看了他们 你觉得怎么样?

3/8 活动的预报

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-03-2 (水) 16:42:56)

下次的学习中文活动是3/8星期二,
在船桥中央公民馆4F第二集会室和德语班同一个房间。

3/8的班,我不准备指定的会话的题目。
到20:00的时候,根据学员的汉语水平就分开两个班级,继续自由会话。

下面是3/8的程序。

19:30-19:45 自由会话的时间 (四个人左右)
19:45-20:00 轮换座位,继续自由会话 (四个人左右)
20:00-20:25 学员的汉语水平分开两个班级,继续自由会话 (四个人左右)
20:25-20:50 轮换座位,继续自由会话 (四个人左右)
20:50-20:55 整理桌椅

谢谢大家的合作!

前回の学習風景

みなさんこんにちは!
おかげさまで今年に入ってから参加者が多く、
15~17名の学習者が参加してくれています。

今回は話題のテーマは準備しませんが、
話したいテーマがあれば当日テーブルに挙げて、
メンバーと中国語会話を楽しんでください。
事前に準備して来てくれることをお勧め致します。

2/23 活动的预报

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-02-17 (水) 16:42:56)

大家好!

下次的学习中文活动是2/23星期二,在船桥中央公民馆5F第六集会室
下面是2/23的程序。

19:30-19:45 自由会话的时间 (四个人左右)
19:45-20:00 轮换座位,继续自由会话 (四个人左右)
20:00-20:50 一直自由会话时间,或共同讨论话题时间。(可选)
20:50-20:55 整理桌椅

  • 一直自由会话・・・这个课程没有指定的会话的题目。
    20:00-20:50的时间就跟中国人Guest一直聊天。
    (如果人不够的话,我们不开设这个课程。只开设共同讨论话题的课程)
  • 共同讨论话题・・・这个课程有三个题目、学员用汉语回答各个问题。
    最好是提前想一想来。(如果你的母语是汉语,正在学日语的话,用日语回答。)

1, 小时候,你最喜欢的吃的东西是什么?为什么?现在一样吗?
2, 到现在为止,你最难忘的2/3的活动是什么样?
3, 春节的期间,你过得怎么样?这次春节的印象是什么?

画像の説明

2/9 活动的预报

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-02-3 (水) 16:42:56)

下次的学习中文活动是2/9星期二,
在船桥中央公民馆5F第八集会室和德语班同一个房间。
下面是2/9的程序。

19:30-19:45 自由会话的时间 (四个人左右)
19:45-20:00 轮换座位,继续自由会话 (四个人左右)
20:00-20:50 一直自由会话时间,或共同讨论话题时间。(可选)
20:50-20:55 整理桌椅

  • 一直自由会话课程・・・这个课程没有指定的会话的题目。20:00-20:50的时间就跟中国人Guest一直聊天。
    (如果人不够的话,我们不开设这个课程。只开设共同讨论话题的课程)
  • 共同讨论话题课程・・・这个课程有三个题目、学员用汉语回答各个问题。
    最好是提前想一想来。(如果你的母语是汉语,正在学日语的话,用日语回答。)

1, 你最后一次去海外是什么时候的事?
2, 目前为止、你觉得最有意思、最难忘的旅游是什么?
3, 你喜欢泡澡吗?

泡澡

1/26 活动的记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-01-27 (水) 16:42:56)

1/26 FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆第六集会室举办。
一共十二个人参加,其中有一位新朋友。母语是汉语的人参加一个人。

在上课的时间20:10时,我们分开两个课程。
一个是共同讨论话题课程,另外一个是一直自由会话的课程。

一直自由会话课程的特点是没有指定的会话的题目,这个时间就跟中国人Guest一直聊天。
因为,我们班的中国人很有意思,所以大家都聊得开心。

下课后,我们去萨莉亚吃饭。
在那儿吃饭的时候,我们谈卡拉OK的话题。

好像很多学员喜欢唱卡拉OK。
如果我们有机会,我想举办(一定要唱汉语的歌曲)卡拉OK的活动。

20160126_02.jpg

1/26活动的预报

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-01-20 (水) 16:42:56)

大家好!

下次的学习中文活动是1/26星期二,在船桥中央公民馆5F第六集会室
下面是1/26的程序。

19:30-19:45 自由会话的时间 (四个人左右)
19:45-20:00 轮换座位,继续自由会话 (四个人左右)
20:00-20:50 一直自由会话时间,或共同讨论话题时间。(可选)
20:50-20:55 整理桌椅

  • 一直自由会话・・・这个课程没有指定的会话的题目。
    20:00-20:50的时间就跟中国人Guest一直聊天。
    (如果人不够的话,我们不开设这个课程。只开设共同讨论话题的课程)
  • 共同讨论话题・・・这个课程有三个题目、学员用汉语回答各个问题。
    最好是提前想一想来。(如果你的母语是汉语,正在学日语的话,用日语回答。)

1, 你平时自由的时间喜欢做什么?
2, 如果你能在世界上喜欢的城市居住,你会在哪里住?
3, 你经常听收音机吗?

画像の説明

1/12 活动记录

  • 投稿者:佛莱迪 (2016-01-13 (水) 16:42:56)

1/12FMCC的活动,我们在船桥中央公民馆资聽觉室举办。
一共十二个人参加,其中有两位新朋友。母语是汉语的人参加两个人。

从20:00起,我们分开两个课程。
在共同讨论话题课程参加六个人,在一直自由会话的课程参加六个人。
一直自由会话的特点是没有指定的会话的题目,这个时间就跟中国人Guest一直聊天。

下课后,我们去巴米揚吃饭。

powered by Quick Homepage Maker 5.1
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional