船橋マルチリンガル

中国語掲示板

タイムテーブル

(こちらは第2・第4火曜 19:30~21:00 中文交流会専用の掲示板です。)

  • 19:00-19:30 場所の開放。フリーチャット。
  • 19:30-19:50 グループトーク
    トピックスは提示しますが、これについて話しても良いし、自由に会話をしても結構です。
    初めての相手とは自己紹介などしても良いと思います。
    ウォーミングアップですので楽しく話してみましょう。
  • 19:50-20:10 グループトーク
    メンバーをシャッフル(変更)してグループトークを楽しみます。
  • 20:10-20:30 グループトーク
    メンバーをシャッフル(変更)してグループトークを楽しみます。
  • 20:30-20:45 グループトーク
    メンバーをシャッフル(変更)してグループトークを楽しみます。
  • 20:45 サークルからのお知らせ。椅子・テーブルの片付け。

活動記録

認証コード(6333


10/23 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-11-10 (土) 23:42:34)

皆さんこんにちは。
10/23の活動記録です。

今回の参加は10名でした。
いつもご参加ありがとうございます。

中国語の元素名ってご存知でしょうか。
酸素なら氧
カルシウムなら钙
というように、すべて漢字一文字で表せるようになっています。

日本語の場合、複雑な構造物は欧米で当てられた名前をカタカナで表記することが多いわけですが、中国語では割と系統的に名前をつけることができるようです。
N,N-dimethylformamide
N,N-ジメチルホルムアミド
N,N-二甲基甲醯胺

というのも、近代になって定められた物質の命名法に沿って、中国語でも対応できるような規則を作ったから、というのが理由なようです。

結局Nってローマ字を使うところに限界が見え隠れするのですが、皆さんどうお考えでしょうか・・・。
・・・どうせ使わないからいいか・・・。

次回は船橋勤労市民センターでの開催ですので、お間違いなく!

ではまた次回!

コメント


認証コード(2687)

10/9 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-10-20 (土) 13:54:50)

みなさんこんにちは。
10/9の活動記録です。

今回は11名の参加でした。
ありがとうございました。

本日のテーマに以下のようなものがありましたね。
你最近有没有很顺利的事?
疑問文は吗をつけるか有没有のような形(反復疑問文)になったりしますが、では作用が全く同じかというとそうでもありません。
反復形は「そうか否か」という意味で平叙文にも使えます。
・我不知道他来不来 ・私は彼が来るか来ないか知らない
これを疑問文にするとこんな感じ(?)になると思います。
・你不知道他来不来吗? ・あなたは彼が来るか来ないか知らないんですか?
ちょっとクドい文ですが、まあアリでしょうか。

疑問文を吗だけで言うようにしていると、上のような文が出てこないので、たまには反復疑問文も使ってあげてください。

ではまた次回!

コメント


認証コード(4424)

10/9的共同讨论话题

  • 投稿者:Freddie (2018-10-02 (火) 10:27:54)

10/9の共同讨论话题です。
このテーマについて会話したいと思いますので時間のある方は準備をお願い致します。

1, 你最近有没有很顺利的事?
(最近うまくいっていることはありますか?)
うまくいってる

2,你最近买的东西当中,最失败的东西是什么?
(最近買ったものの中で、一番失敗したものは何ですか?)
画像の説明

3,你最近特别喜欢的东西是什么?
(最近お気に入りのものは何ですか?)

9/11 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-09-23 (日) 01:12:06)

みなさんこんにちは。
9/11の活動記録です。
14名の参加でした。ありがとうございました。

今回は、「財布や携帯電話を落としたり、拾ったりした経験」を題材として、会話しました。

私は一度も落としたことはないのですが、結構いるものですね。

ちなみに手機というのは、手提式電話機の略だそうです。
手電のほうが分かりやすかったのでは?と思ってしまいます。
どうでもいいですね。

ではまた次回!

8/28 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-09-09 (日) 23:50:47)

皆さんこんにちは。
8/28の活動記録です。

今回は13名の参加でした。

文章に「漣漪:lian yi」
って単語が載ってて、調べてみたら日本語でも「漣漪:れんい」という単語があるみたいです。
パソコンの変換でも出てこないので、相当難しいレベルだと思われます。

ちなみに意味は「漣:さざなみ」
中国語だと一般的に使うのか、判断がつかないですね。

ではまた次回!

8/14 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-08-27 (月) 23:41:36)

皆さんこんにちは。
遅いけど8/14の活動記録です。

・・・見てる人いるのかな?

今回は9名の参加でした。

下の漢詩覚えてますか?
中学校で勉強したはずのやつです。

「黄鶴楼送孟浩然之広陵」
故人西辞黄鶴楼
煙花三月下揚州
孤帆遠影碧空尽
唯見長江天際流

中国語をちょっと勉強した身になって見てみると、古語では「見る」は「見」なんだなと感心しました。
現代の普通話だと「看」ですから。

ちなみに黄鶴楼が実在すると聞いたんですが、調べてみたら80年代に再建されたもののようです。ちとがっかり。

  • 今日の単語-
    冤枉 yuan wang
    濡れ衣、冤罪

今の自分には少し難しいと思うものを覚えないと、きっと上達しませんね。

ではまた次回!
(8/28は船橋勤労市民センターです)

7/24 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-08-09 (木) 00:03:23)

皆さんこんにちは。

7/24の活動記録です。
11名の参加、うち一名が中国の方でした。

  • 今日の単語-
    充斥 chong chi (ものごとが)氾濫する

ちなみに氾濫fanlanって言い方もありますね。
読めばわかるので、覚えるのは日本語にないものの方を優先してます。

ではまた次回!

7/10活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-07-22 (日) 22:01:57)

皆さんこんにちは。

7/10の活動記録です。
今回は船橋勤労市民センターでの開催でした。

ちなみに私は一度迷いました。

  • 今日の単語-
    旱鴨子 hanyazi
    かなづち

泳げない人のほうのかなづちですよ。

ではまた次回!

6/12 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-06-26 (火) 08:31:13)

皆さんこんにちは。

6/12の活動は7名の参加、そのうち台湾の方が一名でした。

今日の単語(?)
從薪水扣
給料から天引きする

なんで天引きって言うんでしょうね。

ではまた次回!

5/22 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-06-10 (日) 23:08:30)

皆さんこんにちは。

次の活動も迫ってきましたね。
毎回更新を忘れそうになりますが、なんとか次の活動が近づくと思い出してます。

今回は15名の参加で、台湾の方が2名いらっしゃいました。

関東も梅雨になりましたね。
ちなみに梅雨は中国語でも梅雨と書くようです。
訓読みする単語は中国語で通じない場合が多いですけど、熟字訓だと結構通じるなという印象があります。
もとが中国語の単語に日本語を合わせたものが多いんでしょうね。
向日葵・仙人掌・烏賊・秋刀魚とかは中国語でそのままいけますね。

逆に日本語の読みが難しい場合が多いから、困ったものです。

ではまた次回!

2018/5/8 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-05-21 (月) 00:16:35)

皆さんこんにちは。

今回は10名の参加がありました。

まだ五月病が抜けません・・・。
仕事のやる気が出ないのは実はいつものことですが。
中国語の勉強くらいはやる気を出しましょう。

  • 今日の単語-
    飢餓營銷 品薄商法

「銷」って漢字は日本語ではほとんど使わないので、調べてみましたが、「金属を溶かす」って意味らしいです。
さて、中国語では「売る」って意味がありますけど、なんでそんな意味になったんでしょうか・・・。

次回あたりにお話ししましょう。
ではまた次回!

4/24 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-05-04 (金) 12:40:39)

皆さんこんにちは。

今回は9名の参加、うち台湾の方が一名いらっしゃいました。

ゴールデンウィークはどうお過ごしでしょうか。
この時期に大型連休があるのは日本だけでしょうが、中国ではメーデー(5/1)が休みになるようです。
台湾でも仕事が休みになることが多いみたいです。
旅行の計画をする場合は、現地の祝日も確かめないといけませんね。

  • 今日の単語-
    勞動節 メーデー

・・・日本も休みにしてほしいな。

ではまた次回!

4/10 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-04-23 (月) 23:57:42)

みなさんこんにちは。

完璧に更新忘れてましたね。
月曜日が終わりそうになってようやく気付きました。

4/10は11名の参加で、新人さんは1名いらっしゃいました。

今回私がいたテーブルでは用意した教科書を題材にしてみたのですが、やはり話題作りには何か教材があるといいですね。

先日、本で「奧客(ao4ke4)」…クレーマーとか態度の悪い客 という単語を見たのですが、台湾語由来の語彙で、台湾でしか通用しないみたいです

教科書を使うと語彙が固まってしまうこともありますが(特に北方系に偏りがち)、外国人としてはとりあえず聞いてわかるようにはしておきたいですよね。

ではまた明日!

3/27 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-04-01 (日) 22:29:51)

皆さんこんにちは。

3/27の活動記録です。
今回の参加者は10名でした。

三寒四温という言葉が似つかわしい気候になってきましたね。
ちなみに、三寒四温という言葉は中国語では通じないようです。

  • 今日の単語-
    虔誠 (qian2 cheng2)敬虔な
    棲息 (qi1 xi1)生息する
    萬事通 (wan4 shi4 tong1)情報通

「虔」って字は敬虔って単語以外に使い道あるのかな・・・。
(同じような疑問に犠牲の「牲」があります)

ではまた次回!

3/13 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-03-18 (日) 19:28:55)

皆さんこんにちは。

今回も新人さんがいらっしゃいました。
皆さんもいつもご出席ありがとうございます。

桜が咲き始めました。
中国語では 櫻花 と書きますが、満開は盛開(sheng kai)と訳されることが多いですね。
これから積極的に使いましょう。

次回は桜がどうのこうのという話題になると思うので、何かしら話題を持ってきていただけるとありがたいです。

  • 今日の単語-
     窩囊 (wo1 nang)不甲斐ない
     光圈 (guang1 quan1)レンズの絞り
     擊劍 (ji1 jian4)フェンシング
    ・・・まとまりのない単語だなぁ・・・。

では、また次回の活動で!

2/13 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-02-15 (木) 00:42:30)

皆さん、こんにちは。

今回も新人さんがいらっしゃいました。
お忙しい中ありがとうございます。

「チョコレート」は中国語では「巧克力」で、なぜか教科書などでも頻出単語ですね。
中国語を勉強したことがない人は、わかるわけがない単語なので、学習の初期に差が出やすいからかもしれません。

今年の春節は2/16ということですが、バレンタインのすぐあとが正月と言われても、日本人としては正直違和感がありますね。
もう一か月終わってしまいましたけど、今年はいい年になりそうでしょうか。
春節をきっかけに、この一か月を反省するのもいいかもしれません。

ではまた次回の活動で!

1/23的學習會記錄

  • 投稿者:佛莱迪 (2018-01-25 (木) 16:10:24)

大家好!
1/23的學習會記錄如下
參加人數一共為17位,其中有三位新人,兩位台灣人。

最近好冷,每天都懶得起床。
大家小心吧!

1/9 活動記録

  • 投稿者:chitian (2018-01-23 (火) 10:23:57)

皆さん、こんにちは。
もう2週間たってますが、1/9の活動記録です。

参加者は10名でした。
沙司って書くとソースって意味らしいです。
初めて知りました。

会場に来る際は昨日から降った雪のせいで、 だいぶ滑りやすいと思うので気を付けてください。
日本の看板にも小心地滑って書いてある場合がありますね。

雪だろうが晴れだろうが、頑張ってレベルをあげていきましょう!

過去の活動記録はこちら

powered by Quick Homepage Maker 5.1
based on PukiWiki 1.4.7 License is GPL. QHM

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional